La lingua dei Rohingya diventa digitale
Mentre i Rohingya hanno vissuto una violenta oppressione in Myanmar, potrebbero ottenere un nuovo strumento per preservare la loro identità culturale: un linguaggio digitale.
Il Consorzio Unicode, il non-profit responsabile della creazione dello standard universale di caratteri e numeri digitali, sta considerando di codificare "Hanifi Rohingya", un sistema di scrittura sviluppato per i Rohingya negli anni '80. Fino a quel momento, il dialetto non aveva una sceneggiatura scritta. E 'stato creato da Mohammad Hanif, uno studioso islamico che ha studiato approfonditamente la lingua, che è un dialetto del Bangali, che è legato alla lingua chittagonese del Bangladesh sud-orientale.
Un alfabeto digitale consentirebbe ai Rohingya di utilizzare i social media, inviare messaggi e scrivere e-mail nella propria lingua. Sebbene molti Rohingya manchino l'alfabetizzazione e l'accesso alla tecnologia per fare ciò mentre affrontano un'oppressione in Myanmar paragonata alla pulizia etnica, la mossa avrebbe grandi conseguenze simboliche.
"Se un popolo non ha una propria lingua scritta, è più facile dire che come gruppo etnico non esisti", ha detto Hanif al AFP.
Per una popolazione che sta vivendo una diaspora globale, la possibilità di un linguaggio dialettale trasformato in digitale potrebbe aiutare la connettività e la comunicazione di Rohingya in tutto il mondo in futuro.
A partire dalla fine di agosto, un'ondata di violenti attacchi perpetrati dall'esercito del Myanmar ha visto stupri di massa e migliaia di omicidi nei villaggi Rohingya in Myanmar. Il paese a maggioranza buddista non riconosce i Rohingya come cittadini di Myanmar. All'inizio di dicembre, circa 650.000 rohingya erano fuggiti dal Myanmar. Statistiche recenti riportano il numero dei Rohingya in Bangladesh a 950.000, con mezzo milione in Arabia Saudita, 350,00 in Pakistan e circa 400.000 ancora in Myanmar. Altre migliaia sono in Malesia, India, Tailandia e negli Stati Uniti.
Una decisione finale sullo sviluppo di "Hanifi Rohingya" sarà presa a febbraio, secondo una email del Consorzio Unicode inviato all'AFP.
Amy Adams prova a decifrare una lingua aliena nel nuovo trailer di "arrivo"
La lingua è il fulcro del nuovo trailer dello spettacolare spettacolo fantascientifico di Denis Villeneuve, Arrival, basato sul racconto di Ted Chiang, Story of Your Life. Amy Adams interpreta un accademico con il compito di capire come comunicare con una specie aliena. Non è un lavoro facile: "Non saremo mai in grado di parlare il loro ...
Dopo 150 anni, abbiamo finalmente compiuto una svolta per trasformare la CO2 in carburante
Per un secolo e mezzo o più, i ricercatori hanno cercato di capire come fare qualcosa di utile con tutto il biossido di carbonio che abbiamo appena fluttuante nell'atmosfera. Ne abbiamo un sacco, ma non capiamo veramente cosa lo faccia reagire ai catalizzatori esterni, il che rende la sperimentazione difficile, ...
Come essere una brava persona: 10 piccoli cambiamenti per trasformare il tuo mondo
L'auto-miglioramento può essere difficile, ma non deve esserlo. Se ti stai chiedendo come essere una brava persona, ecco alcuni consigli per te.